Category Archives: français

Two ways to say things

I am a native French speaker, and I have always been confused by the ubiquity of English, language which is actually quite difficult to speak (why is tough, though, thought and enough so different?) And I was also puzzled the difference between liberty and freedom – no one could ever explain me the difference, even though “Freedom” is probable the most overused concept in American society (French has “Liberté” in its national motto, but is has nothing to do with “free” as in “free sample.”)

Finally, I found an interesting explanation by Jorge Luis Borges, who sees this as a feature, not a bug:

I have done most of my reading in English. I find English a far finer language than Spanish.

Firstly, English is both a Germanic and a Latin language. Those two registers—for any idea you take, you have two words. Those words will not mean exactly the same. For example if I say “regal” that is not exactly the same thing as saying “kingly.” Or if I say “fraternal” that is not the same as saying “brotherly.” Or “dark” and “obscure.” Those words are different. It would make all the difference—speaking for example—the Holy Spirit, it would make all the difference in the world in a poem if I wrote about the Holy Spirit or I wrote the Holy Ghost, since “ghost” is a fine, dark Saxon word, but “spirit” is a light Latin word. Then there is another reason.

The reason is that I think that, of all languages, English is the most physical of all languages. You can, for example, say “He loomed over.” You can’t very well say that in Spanish.

And then you have, in English, you can do almost anything with verbs and prepositions. For example, to “laugh off,” to “dream away.” Those things can’t be said in Spanish. To “live down” something, to “live up to” something—you can’t say those things in Spanish. They can’t be said. Or really in any Roman language.

(thanks Jordan Poss for the transcription!)

I really enjoy this notion of physicality – onomatopoeia are a vibrant part of the language: whisper, gulp, slam, rumble, slushy, etc.

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
– Ludwig Wittgenstein

Let’s all clap for Borges!

Paul Valéry sur le mensonge

Bonne année 2019!

Ces deux dernières années aux Etats-Unis m’ont beaucoup fait reflechir, sur le plan personnel et politique, à la notion de verité, de transparence et d’honnêté, qui plus que jamais est nécessaire au discours civil.

Au centre de cette réflexion, ces quelques lignes de Paul Valéry, toujours juste.

Mensonge

Ce qui nous force à mentir, est fréquemment le sentiment que nous avons de l’impossibilité chez les autres qu’ils comprennent entièrement notre action. Ils n’arriveront jamais à en concevoir la nécessité (qui à nous-même s’impose sans s’éclaircir).

– Je te dirais ce que tu peux comprendre. Tu ne peux comprendre le vrai. Je ne puis même essayer de te l’expliquer. Je te dirais donc le faux.

– C’est là le mensonge de celui qui désespère de l’esprit d’autrui, et qui lui ment, parce que le faux est plus simple que le vrai. Même le mensonge le plus compliqué est plus simple que le Vrai. La parole ne peut prétendre à développer tout le complexe de l’individu.

– Paul Valéry, Tel Quel

Confédération des Associations Centrale-Supéléc – San Francisco

(Dear English reader, this post relates to an association of French Alumni in the Bay Area.)Depuis quelques temps, j’aide à organiser le réseau des Centraliens dans la Baie de San Francisco, faisant suite à la réunion des Centraliens a San Diego l’an passé où j’ai fait de très belles rencontres. Cela nous à donné l’envie de renforcer le réseau en l’étendant à toutes les Écoles Centrales, en particulier celles de Pékin, Casablanca et Hyderabad, afin de permettre aux jeunes diplômés et entrepreneurs attirés par la baie de rencontrer des personnes susceptibles de les aider à s’intégrer, leur fournir de bons conseils et à comprendre l’état des affaires (il y de centraliens au sein de nombreuses grandes entreprises comme Apple, Lyft, Google, Uber, Airbnb, Sony or Western Digital.)

Continue reading

Fun to imagine

I’ve received this very kind email, related to a transcript I’ve made a while back :

Dear Antoine Wojdyla,

By chance I have just come across your excellent English transcript of the Richard Feynman ‘Fun to Imagine’ episodes and I thought how wonderful it is that you have gone to the trouble of doing this. I produced the programmes back in 1983 and it’s great that they are still out there and people seem to enjoy them.
Anyway, I thought I’d write and say thank you!

Best wishes,

Christopher Sykes

nice_treeHere’s an excerpt from the transcript “fun to imagine“:

The sun is shining, and this sunlight comes down and knocks this oxygen away from the carbon, so it takes some light to get the plant to work! And so the sun, all the time, is doing the work of separating the oxygen away from the carbon, the oxygen is sort a of terrible by-product, which it spits back into the air, an leave in the carbon and water to make the substance of the tree. And then we take the substance of the tree to get the fireplace. All the oxygen made by these trees and all the carbons would much prefer to be together again. And once you let the heat to get it started, it continues and make an awful lot of activity while it’s going back together again, and all those nice light and everything comes out, and everything is being undone, you’re going from carbon and oxygen back to carbon dioxide, and the light and heat that’s coming out is the light and heat of the sun that went in, so it’s sort of stored sun that is coming out when you burn it.

Les avancées technologiques à surveiller

Dear English-speaking readers :
I wrote a piece in French about upcoming consumer technologies

Je viens de publier un article sur les avancées technologiques à surveiller (sur silicon-valley.fr)

Bien que ces derniers temps la tendance dans la Silicon Valley était plutôt du coté des applications, des API et de réseau sociaux, nous avons très récemment eu droit a un regain de créativité en terme de hardware, et je vous propose ici de faire un petit tour de ce qui fait friser les neurones des ingénieurs du cru.

On s’intéressera essentiellement aux innovations qui sont susceptibles de déboucher sur des produits de consommation, laissant de coté pour le moment d’autres secteurs très actifs comme celui des énergies renouvelables et les biosciences.

suite

La deraisonnable efficacité des mathématiques

Hi peeps !

Dear English-speaking readers :
this post is about a French translation of Hamming’s
The Unreasonable Effectiveness of Mathematics
You can readily enjoy this text in English language!
C’est un texte que j’affectionne et qui reprend le question thème épistémologique abordé par Eugene Wigner dans “The Unreasonable Effectiveness of Mathematics in the Natural Sciences” (dont la traduction par mes soins est en cours)
Voici un extrait du texte :
C’est ainsi qu’il y a des odeurs que les chiens peuvent sentir et que nous ne pouvons sentir, des sons que les chiens peuvent entendre et que nous ne pouvons entendre, et encore des couleurs que nous nous ne pouvons voir et de saveurs dont nous ne pouvons nous délecter.
Des lors pourquoi, compte tenu de la façon dont nos cerveaux sont câblés, la remarque “Peut-être y a-t-il des pensées que nous ne pouvons pas concevoir” vous surprendrait-elle ? L’évolution, jusqu’à présent, pourrait nous avoir empêché de penser suivant certaines directions ; il se pourrait qu’il y ait des pensées impensables.
N’hesitez pas me faire part de vos commentaire, quand aux erreurs de typo éventuelles ou sur des problèmes de style.
Si le coeur vous en dit, vous pouvez faire un tour sur la partie “traduction” du blog pour retrouver d’autres textes  (dans le même esprit, vous trouverez “La relativite du faux” de Isaac Asimov)
Enjoy !
Principia Mathematica (theorem 54)

Pas si efficaces, les mathématiques…. Démonstration en logique formelle de “1+1=2” par Russell.

 

L’art et la science (VII) – Addendum

Cela fait longtemps que
1) je n’ai pas écrit en français
2) je n’ai pas ajouté de matériel nouveau sur l’Art et la Science.

Je vous propose de relancer la Z-Machine et de corriger tout cela dans ce post !

 

Continue reading

La vie ordinaire d’un postdoc en Californie

J’écris ce post pour faire le récit de mon experience de jeune chercheur arrivant en Californie, pour que le lecteur interessé puisse mieux anticiper son arrivée et éviter certains caveats lié au différences entre la France et les Etats-Unis.

Continue reading

Variations sur les droits de l’homme et du citoyen

En ligne avec le prédent post, je voulais vous faire part d’un élément étrange des droits de l’homme.

En lisant “I have a dream” de Martin Luther King Jr, il fait référence a l’élément suivant :

we hold these truths to be self-evident that all men are created equal

qui est un extrait fameux de la constitution americaine.

Tentant de traduire cela en francais, j’ai comme eu l’impression qu’il manquait un mot…

Article 1er de la declaration de droits de l’homme et du citoyen (1789)

Continue reading

Le système Etasunien

Bon, j’ai décidé d’ecrire un post en francais histoire de contenter mon travers (tres francais) de raleur compulsif, et on va parler de ce qui ne va pas aux Etats-Unis, a savoir (entre autre) le systeme imperial, la sacralisation des textes, le crédit, le systeme de santé et les inegalités.

Le syteme impérial n’est pas a vrai dire ce qu’il y a de pire ici, mais c’est quand meme un sacré pain in the butt.

D’une part, les Etat-Unis sont un des seuls pays a utiliser ce systeme :

Map of countries officially not using the metric system

Ce systeme n’est pas tres efficace par ailleurs, lorsqu’il s’agit de relier des quantités :

Imperial system vs SI

… meme si certains voient un sens caché entre ces quantités…

Imperial system is all about (il)logical ratios

En fait, le principal probleme, c’est quand on a tout en metrique (des vis, des clefs Allen) qui rentrent mais pas vraiment dans les trous faits pour…

Continue reading